Feeds:
Berichten
Reacties

Posts Tagged ‘dinsdag schijfdag’

Het is zomer en dan is het in televisieland tijd voor herhalingen. En, hoe stomvervelend die ook zijn, daar daar ik dit keer aan mee. Volgende week weer een nieuw stukje over taal, deze week een herhaling. En nee, ik ga jullie niet ineens een onverwacht S.O. geven. Hoewel….

Ze zijn mooi, die ouderwetse, vaststaande uitdrukkingen, maar hoe schrijf je ze ook alweer? Bij dezen een geheugensteuntje.

Wordt het niet eens tijd voor een non-binair persoonlijk voornaamwoord? Een wat? 

Wat bestel je liever in een restaurant, oude kaaskroketten of verse muntthee? Ik heb bij beiden mijn bedenkingen.

Dat optelefoneren fout is weten de meesten van ons wel, maar er passen meer van dat soort voorbeelden op een prikbord.

Wat is het verschil ook alweer tussen de werkwoorden beseffen en realiseren, en hoe zat dat ook alweer met ‘zijnde’ en ‘als…’? Je leest het hier.  

Het verschil tussen zoeken en vinden hebben sommigen nog niet weten uit te vogelen.

Hebben jullie alles deftig gelezen? Dan wens ik jullie een plezante zomer. 

Read Full Post »

Voordat ik zelf begin met schrijven, lees ik graag een stukje. Een hoofdstuk uit de roman waarin ik op dat moment bezig ben, een paar bladzijden non-fictie (op dit moment de biografie van Juliana) of een kort verhaal.
Vanmorgen was het een kort verhaal. Ik zat net lekker in een rant van alles waar de hoofdpersoon een hekel aan heeft; ‘Mensen die praten tijdens de film. Mensen die bumperkleven. Mensen die telefoneren tijdens het autorijden. Mensen die hun luidruchtige kinderen niet vermanen. Mensen met tatoegages in hun gezicht. Vrouwen met tatoeages vlak boven hun borsten zodat ze te allen tijde laag uitgesneden shirts moeten dragen, anders ziet niemand ze.’
Heerlijk, ik kan me er helemaal in vinden. Maar dan komt het: ‘Mensen die vegetarisch zijn en dat uitdragen.’ Eh…nee, dat kan niet. Mensen kúnnen niet vegetarisch zijn, mensen zijn gemaakt van dierlijk materiaal. Ze kunnen wél vegetarisch eten of vegetariër zijn.
Een koe eet vegetarisch maar als je een koe eet, eet je niet vegetarisch, je eet dan een vegetariër. Dus als iemand tegen je zegt ‘ik ben vegetarisch’, kun je gewoon zeggen ‘echt niet’. Tenzij hij net een paar flinke happen van een vega-wietcake heeft genomen en denkt dat hij een broccoli is, maar dan nóg, dat maakt niet dat hij gelijk heeft, alleen maar verward. Zijn lichaam, hoe stoned ook, is gewoon gemaakt van dierlijke botten, spieren en pezen.
Bij veganisten gaat het ongeveer net zo: zij zijn veganist, ze eten veganistisch. Ze zíjn niet veganistisch.
Overigens vind ik dat er niets mis is met mensen die vegetariër of veganist zijn. Ik vraag me alleen af hoe dat ‘uitdragen’ in zijn werk gaat. Ik zie dan toch gelijk iemand voor me in een Broccoli-pak. Maar dat kan aan mij liggen.

14012017_dinsdagschrijfdag

illustratie: @Sabdesigns

Read Full Post »

Ik had ooit, heel lang geleden (bijna 10 jaar alweer, ik word oud) verkering met een boomlange Ier (ja, ze bestaan) die tegen me zei dat mijn Engels beter was dan het zijne. ‘Je doet zelfs de whose en whoms goed, er zijn maar weinig native speakers die dat kunnen.
Grappig genoeg ben ik er in het Nederlands iets minder streng mee. Misschien komt dat omdat Nederlanders iets slordiger zijn met hun spreektaal, maar de laatste jaren gaat die vlieger niet helemaal meer op; met regelmaat roep ik naar acteurs op televisie ‘To whom it may concern, WHOM!!!’
Maar hoe zit het nou met het Nederlands? Wiens en wier zijn verwijsvoorden die we hebben overgehouden uit de tijd dat het Nederlands nog naamvallen had. Ze verwijzen naar personen.
In de dagelijkse spreektaal zul je ze misschien niet zo snel gebruiken omdat het wat plechtstatig overkomt (maar als Ross uit Friends en Sheldon Cooper uit The Big Bang Theory je grote voorbeelden zijn, by all means be my guest), maar in geschreven tekst staat met juist heel mooi. Mits ze goed gebruikt zijn (op het woord mits kom ik later, in een andere blogpost, terug).

Wiens en wier hebben beide de betekenis van + wie + de of het.
Wiens verwijst naar een man
Wier verwijst naar een vrouw of meervoud.

Dus:
Dat is die man wiens stem ik zo mooi vind.
Ik heb een hekel aan elke vrouw wier haar altijd perfect zit.
Dat zijn die kinderen wier gedrag nogal te wensen overlaat.

Voor zeewier zit het dan weer anders: dat is een onzijdig woord (een het-woord) dus verwijs je ernaar met ‘dat’. Het zeewier dat daar ligt te stinken is groen.
Maar: De vrouw wier zeewier daar ligt is mijn tante. De man wiens zeewier daar ligt heeft een t-shirt aan met Sheldon Cooper erop.
En misschien is dat wel het handigste ezelsbruggetje: dan man wiens wier daar ligt. (voor de rest (vrouwen, meervoud) is het wier daar ligt).

unnamed

 

Vormgeving: @sabdesigns

Read Full Post »