In de tijd van de industriële revolutie leden vele fabriekskinderen die nooit het daglicht zagen aan de beruchte Engelse ziekte, ofwel rachitis. Door een gebrek aan vitamine D (de enige vitamine die het lichaam zelf aan kan maken uit zonlicht) kregen deze kinderen last van vergroeiingen.
Nu kinderarbeid verboden is en de kleine spruiten dagelijks een vitamine D pilletje krijgen is deze vorm van Engelse ziekte de moderne wereld uit. Maar er is een andere voor in de plaats gekomen die niet zozeer kinderen, maar vooral volwassenen lijkt te treffen. Eentje die razendsnel om zich heen grijpt en waar geen pilletje tegen helpt….
Het duikt overal op en ziet er net zo vreemd uit als een paar vergroeide O-benen: een spatie midden in een woord. Blijkbaar zijn de duimpjes van de moderne mens vergroeid met de spatieknop van zijn computer en maken ze, net als de Engelsen, alle samengestelde woorden los.
En je ziet het overal: iemand die op Facebook een opoe fiets te koop aanbiedt (nou, die opoe mag je houden, maar die fiets wil ik misschien wel). De visboer die lekker bekken in de aanbieding heeft (ik vind bekken wel lekker, maar niet met de visboer). Laatst had de kantoorboekhandel lucht kussen enveloppen in de aanbieding (ah, die komen zeker uit Aerdenhout). We zagen een busje rijden met de tekst ‘Honden uitlaatservice’….nu heeft mijn hond geen auto, maar áls hij die zou hebben dan weten we nu waar hij heen moet gaan als er iets mis is met zijn uitlaat. Vriend kreeg laatst per post een start bewijs. Hij had geen idee wat dat was, hij had gehoopt op een startbewijs.
En je zal misschien nu denken: ‘ja maar je weet toch wat ik bedoel’, maar haar borstel is toch écht iets anders dan haarborstel. Dus onthoud: alles aan elkaar, en als je het niet meer weet dan doe je er een streepje tussen.
En soms, heel soms, zijn er mensen die kennelijk aan beide vormen van de Engelse ziekte lijden, maar er is genezing mogelijk. Zoals bij de bakker, die had blijkbaar last van zijn hand, maar nu niet meer. Want het stond er trots, tussen de desembollen en het olijfbrood: hand gemaakt!
Engelse ziekte
25 oktober 2013 Door kimindepen
Ik snap niks van die hele foto niet! Mais ook? Spelt-desem? Lastig, moeilijk, ingewikkeld, hoor
Blijkbaar was de mais ook stuk.
Och ja, mais ook hand gemaakt! Of zou de mais ook de hand gemaakt hebben? Jee, het is echt niet zo heel simpel, dit.
Nee, je zou er draaierig van worden. Misschien is dat ook wel een symptoom….
Like! 🙂 (ik zou de bordjes van een stel winkels hier in Alphen eens vast moeten leggen….die presteren het élke keer weer om er hele vreemde dingen op te schrijven – om je gek te lachen!)
[…] media-strategie gaan leren. Eva, of Marie Claire, had er beter aan gedaan om een kuurtje tegen Engelse ziekte te nemen. Ik begrijp het al: tijd om uit bad te komen: de wereld heeft mij nodig. Ik lees het tot […]
[…] media-strategie gaan leren. Eva, of Marie Claire, had er beter aan gedaan om een kuurtje tegen Engelse ziekte te nemen. Ik begrijp het al: tijd om uit bad te komen: de wereld heeft mij nodig. Ik lees het tot […]
[…] van mij?’ Ongetwijfeld wordt de vervaging van het verschil je/jouw en je/jij veroorzaakt door Engelse ziekte en door Google translate-vertalingen maar ik om het nu helaas ook tegen op plekken waar ik het […]
[…] invloed van het Engels hebben steeds meer Nederlanders problemen met samengestelde woorden. Zo schreef een bakker bij mij […]
[…] vele Nederlanders last hebben van Engelse ziekte als het gaat om spatiegebruik of het woord ‘uitvinden‘, wist ik al een tijdje, maar er […]